2013年4月17日 星期三

[Music/Lyrics/Translation] 一顆心的距離 (Distance of a Heart) by Christine Fan 范瑋琪


范瑋琪  Christine Fan
一顆心的距離 (Distance of a Heart)

一雙閃著淚光的眼睛 Eyes that shimmer with tears
要多努力才能把雨看成星星 How hard must they try to see raindrops as stars
握住我手 但別給我同情 Hold my hand, but don’t give me sympathy
執著的人要從倔強 尋找勇氣 Persistent people have to seek courage from their own stubbornness

好像很近 瞬間又遠離 It seems close, yet in a moment it seems distant
很難實現才叫夢想 才要決心 Dreams are those that are hard to actualize, therefore needs decisiveness
我們終於一起 來到這裡 When we’ve finally arrived at this point together
當我激動不能言語 把我抱緊 When I become too emotional to speak, embrace me tightly
(CHORUS)
我們隔著 一顆心的距離 We are apart by the distance of a heart
又笑又哭地去回憶 We’ll laugh and we’ll cry as we playback the memories
夏天秋天 成長蛻變的電影 of Summer, Autumn, the process of maturing, to playback these movie-like memories
會是一輩子做不膩的事情 will be something we never grow tired of doing

僅僅隔著 一顆心的距離 Distanced just by the distance of a heart
交換最真實的情緒 Exchanging our truest feelings
慶幸 在不勇敢的紀念日裡 Thankfully, in those special days when I have not been brave enough
你曾經 給我多重要的鼓勵 You’ve given me such important encouragements
(Pre-chorus)
好像很近 瞬間又遠離 It seems close, yet in a moment it seems distant
很難實現才叫夢想 才要決心 Dreams are those that are hard to actualize, therefore needs decisiveness
我們終於一起 來到這裡 When we’ve finally arrived at this point together
當我激動不能言語 把我抱緊 When I become too emotional to speak, embrace me tightly
(CHORUS)
我們隔著 一顆心的距離 We are apart by the distance of a heart
又笑又哭地去回憶 We’ll laugh and we’ll cry as we playback the memories
夏天秋天 成長蛻變的電影 of Summer, Autumn, the process of maturing, to playback these movie-like memories
會是一輩子做不膩的事情 will be something we never grow tired of doing

僅僅隔著 一顆心的距離 Distanced just by the distance of a heart
交換最真實的情緒 Exchanging our truest feelings
慶幸 在不勇敢的紀念日裡 Thankfully, in those special days when I have not been brave enough
你曾經 給我多重要的鼓勵 You’ve given me such important encouragements
(Bridge)
我想說 沒有你的生命 I wanted to say that, Life without you,
像沒有歌詞的旋律 would be like a melody without lyrics
就算可以 很美很好聽 Even if could still sound beautiful and pleasing,
也少了意義 少了確定 It would lack meaning and certainty

2013年4月9日 星期二

2013年4月1日 星期一

April Fools



Up in Flames


Sorry *


My Immortal



Everything We Had

Goodbye My Lover

If You're Not the One

All We Are



Droplets*

極限 *

That Girl

Last Thing On My Mind


2013年2月6日 星期三

[中華文化繼承者的驕傲] 統一 "夢",非國土或政權

http://www.indychinesenews.com/Older%20files/2011/20110722/Luntan/luntan_t0.html

我有沒有中國夢?

龍應台的文章,太震撼人心了。

所有的文化歸屬感,霎那間像土一樣的被翻了一遍... 人生中的黑灰白之間有太多的灰色地帶...

我要怎麼去下判斷呢?

從爺爺的溫洲祖籍,到相遇在台灣的奶奶,到爸爸,到客家人的祖父和媽媽,我已經算是沒什麼 "中國意識" 的台灣年輕姑娘,認著台灣作家鄉長大。但過去每當父親提到身為浙江溫州人(中國的猶太人)的榮耀,我又喜孜孜的替自己的稱號感到驕傲。現在的我甚至會主動提起溫州人的背景來拉關係:"對了,我爺爺也是溫州人喔!"
但若未曾拜訪過,被稱做為溫州人,對我來說是什麼意思呢? 

比起在台灣成長的經歷,我更只能承認台灣才是我的家。 不過,同文化根源下的我,確實是中國人,但現在的這個 "中國" 的價值觀,政治理念,卻不是我能認同的文化;它畢竟是另個國度的系統,和我所熟悉在台灣的民主和自由國度截然不同。這樣要我怎麼去承認我和它的關係?這個龐大的國度就算有這麼大片的國土,有好多議題和社會黑暗面是它從來不肯揭發的黑洞。那裡的人們都還是過著很"灰色" 的日子,苟且在這樣的"自由"裡過活,是我從來就無法認同(和理解)的生活方式。

這一切的矛盾和不解總是在我的血液裡流竄。身為一個總是要在美國同學或國際學生們之間解釋台灣和大陸的微妙關係的大使,我很難忍住內心的氣憤,氣憤於那不認同的政治體制和文化下形成的價值觀和中國政府的嚷嚷下所帶給我的身份尷尬感。

但其實,我急著畫清界線的不以為然態度只是因為不驕傲吧?是一種恐懼,我害怕承認,害怕被歸類。我既不驕傲也不自信那個另一端使用中文的國度,所以我堅持說我從台灣來。
用英文解釋時我總說,我是(文化上的)中國人 (ethnically Chinese),但(地理上)從台灣來(from Taiwan)來解釋歷史. 地理. 和時間上所造成的政治文化微妙不同。

本是同根生

事實是,我們本是同根生沒錯。但我總會感覺,在共同語言的行句間,我和一些朋友還有很多隱性的不同(特別是言語上無法察覺的思維思想上的不同觀點)。在一些大陸朋友中,有些雖然跳脫這些不同,相處很好,但也只限於我們的交談。要了解文化上的潛意識,畢竟有難度。縱觀時,更是特別的難了解深入的看法不同。

相煎何太急?

從高中裡的大陸同學第一本簡體書(幻城),到大學留學後跟大片中國留學生的交流,雖有時想到簡體字這破壞文化之美的文字結構是主流,並會很不屑,還有領悟到台灣尷尬的國際處境令人氣憤以外,我卻沒有正當的理由去反對相同文化根源的同胞。畢竟,到現在,已經沒有什麼 "是台灣人還是中國人?",只有每個人都想在安穩又自由的政治體系和環境下好好生活。

龍應台說的 "中國夢" ,但願能在兩岸交流和共識成熟後讓人們對中華文化產生十足的自信心和驕傲。

現階段,至少我們已經有了份交流的平台,並化解了不少敵對意識,搭起了互助兩岸的溝通。同世代的我們已經懂得去互相了解,共處,合作,交流,追求的只不過是種安定感,和平共處而已罷了。

現在的我和很多中國同學和朋友學習,合作,交流,甚至發展出了很溫暖人心的友誼。看著中國現在的文化,也讓我了解到處在那文化環境裡的人也不過是在等待改變。

改變是兩方的共同努力;未來不管是誰協助彼此互相了解,做出改革和改變,我的心確信著一個中國夢:一種身為中華文化的傳人的驕傲。

但願將來統一的是這份夢,這份共有的驕傲,而不是被爭論的國土或政權。

2013年1月31日 星期四

[Comic: Naruto] No. 615 - 鳴雛Naruhina LOVE :)


x
Oh my x) x) x) x) x) 
看完這話真是大爆走啊~~~~~~~~~~!!!激賞!

Naruhina LOVE ! ! ! 

Loving Naruto No. 615 - even though Neji died... 

I hope these 2 cute people find happiness and peace at the end of Naruto... 



2013年1月23日 星期三

[Music/Lyrics Translation] 好不容易 (方大同) - It Wasn't Easy



好不容易 - 方大同 (Kahlil Fong) 

太多人失意 Too many got disappointed
太多人忘記 Too many have forgotten 
太多人都說愛情失重無影 Too many people say love has disappeared, nowhere to be found
愛 也許是我的 Love, it may have came from me, 
愛 也許是他的 Love, it may have came from him,
愛 也需要你做媒 Most of all, love needs your connection to make it work

聽說人呻鳴 I've heard that people wailed because of love
聽說人分離 I've heard that people broke up 
聽說人都說愛也無法證明 I've heard that people all say "love cannot be proved anyway" 
壞 別在數我的 Don't count my shortcomings anymore
怪 別在訴她的 Don't complain about her problems
再也不視你的美 To a point we can no longer see each other's beauty

*我在這裡 The fact that I am here
帶著你 Taking you along
很值得 It's so worth it
一直我會愛著你 Always, I shall love you
心服的 Feelings of my heart being won over 
心不捨 Feelings of my heart in tune with your sadness 
一切都不可思議 This whole process is unbelievable
因為愛的只有你 Because I've been so devoted to loving you only
我已換了自己 I've become someone new
我意識到 I finally realized 
好不容易 好不容易 It wasn't easy, it wasn't easy, 
好不容易 愛到你 It wasn't easy that I finally got to love you 

總有人堅定 There are always people who are determined
總有人相信 There are always people who believe
總有人懂得愛能深刻無底 There are always people who understands that love has no bounds
愛 也許是我的 Love, it could have been mine, 
愛 也許是她的 Love, it could have been hers, 
愛 也需要你做媒 Most of all, love needs your connection to make it work

Repeat *(Chorus)

我還有萬事不會 I still have a lot of things I don't know about 
已聽不少無可到老的承諾 I've heard a lot of promises that couldn't last 
世界裡有多少胡不歸 So many unrequited cases in the world 
而我有我知己 And I've already got my soulmate 
陪我度過四季 To be with me through the seasons
沒有什麼在這一生可求 I don't have anything else I want in this life

Repeat * (Chorus)