2011年4月30日 星期六

[Lyrics Translation歌詞翻譯] 黃小琥-順其自然 (Go With the Flow)

順其自然 Go With the Flow
Sung by 黃小琥 

一份愛會出現裂痕 兩個人都要負責任
When cracks appear in love, two people should take responsibilities
有些成長來自承認 我終於掙脫怨與恨
Some growth comes from admitting, I've finally let go of the hatred and resentments
年輕總習慣去爭論 要別人照我的劇本
When I'm young I'm used to arguing, wanting the other person to follow my script
滿身傷痕 才知道悲哀是互不信任
Full of wounds, then I realized the sorrow comes from not believing each other

不在乎的眼神 內心悄悄破損
A glance that doesn't care, silently breaks the heart
在午夜的時分 被一個夢給拆穿沒忘記那個人
At midnight, a dream exposes the fact that that person hasn't been forgotten

我試著讓生活變得清淡
I'm trying to make life simple and bland
對幸福或寂寞順其自然
Allowing happiness or loneliness takes its course to arrive
偶爾小小孤單 偶爾小小浪漫
At times little bits of loneliness, at times little bits of romance
不怕大喜大悲那麼難負擔
No longer fearing the rise and fall of joy or sadness would be hard to handle

不想再背負太多期盼
Don't want to take on much more expectations again
對好奇或關心順其自然
Letting curiosities or caring go with the flow
只是那點不安 只是那種辛酸
It's just that that bit of agitation, it's just that that kind of bittersweetness
總會忽然擴散讓心又累又茫然
Would always expand suddenly, tiring the heart and making it feel the sense of loss

每一次記憶的翻騰 既美好也殘忍
Every time the memory replays, it's both beautiful yet cruel
思念讓舊情有餘溫
Missing rewarms the past affections
將我困在早應該要離開的空城
Traps me in the empty city of memories that I should've left early on

不想再背負太多期盼
Don't want to take on much more expectations again
對好奇或關心順其自然
Letting curiosities or caring go with the flow
只是那點不安 只是那種辛酸
It's just that that bit of agitation, it's just that that kind of bittersweetness
總會忽然擴散讓心又累又茫然
Would always expand suddenly, tiring the heart and making it feel the sense of loss
期望有人陪伴
Hoping that someone would accompany me

沒有留言:

張貼留言